samedi 12 décembre 2009

1965 - RAID PEDESTRE EN NORVEGE

1965 RAID PEDESTRE EN NORVEGE

DIJON - LE CAP NORD
LE TRAJET : (Environ 8 300 km)
JOUX (F) - Dijon (F) - Paris (F) - Bruxelles (B) - Amsterdam (NL) - København (DK) - Helsingør (DK) - Oslo (N) - FAGERNES (N) - Dombås (N) - Trondheim (N) - Moi Rana (N) - Narvik (N) -Alta (N) - Lakselv (N) - CAP NORD (N) - Inari (SF) - Kolari (SF) - Pajala (S) - Östersund (S) - Örebro (S) - Linkoping (S) - Helsinborg (S) - Göteborg (S) - Frederikshavn (DK) - Thisted - Esbjerg (DK) - Bremen (DE) - Amsterdam (NL) - Bruxelles (B) - Paris (F) - Dijon (F), Joux (F) .
NORVEGE ENTRE DEUX TERRES ... ENTRE DEUX UNIVERS... ENTRE VOUS ET MOI...



Pourquoi entre deux terres ? Pour moi il y a celle des yeux et celle du cœur, celle que l’on ressent au fond de soi comme un chez soi, et celle que l’on aperçoit du regard, parfois elles se joignent pour n’en faire plus qu’une, c’est dans ces instants que l’on se trouve entre deux terres.


DE FAGERNES AU CAP NORD
20 km à pied par jour - Bateau & train pour les 300 derniers kms


Notre première Auberge de Jeunesse à Fagernes

Notre futur Hôtel à Fagernes !

La distance qui sépare Oslo (sa capitale) du Cap Nord, l'extrémité nord du pays, est supérieure à la distance Paris-Oslo.

Avec un petit groupe mixte de 10, nous sommes partis avec un guide de haute montagne et pasteur de Saint Veran, Bernard GENTIL, accompagné de ses deux filles. J'étais très inexpérimenté, ai perdu 5 kg, ai eu froid, ai eu faim...mais suis revenu ravi !
Je n'avais qu'un appareil photo, boîte carrée, de 1950, soit presque rien et une seule pellicule, donc rien d'autre que mes yeux et quelques traits de stylo sur mes cartes. Depuis, d'autres randonneurs furent bien mieux équipés, et ont mis des photos en ligne.
Un glossaire de mots norvégiens est indispensable !
Voici un premier viatique : Dal : vallée, vatn, vass : lac, bre : glacier, is : glace, å, aa : rivière, strøm : torrent, strand : rivage, plage, heim, hjem : maison, gård : cour de ferme, ferme entière par extension, hytte (hytta en dialectes de l'Ouest) : hutte, et par extension refuge, hôtel de montagne, vik : anse, golfe,li, lia : versant de montagne, Sør : Sud, fjell, berg : montagne,tind : sommet,skog : forêt,stor : grand,lille : petit,blå, grøn, rød, gul, svart, hvit : bleu, vert, rouge, jaune, noir, blanc.Le 'ø' (ou ö) est notre "eu". Le 'å' (ou 'aa' en ancienne graphie danoise) est un o ouvert, semblable à celui que l'on entend dans "sotte". Le 'o' bref est ouvert aussi, par exemple dans 'slott' (château).Tandis que leur o long fermé, est plus fermé que notre o le plus fermé, assez proche de notre 'ou'. Sur le cycle d'aperture et de frontalité, où nous plaçons nos voyelles i - u - ou - o - ô - â - a - è - é, les nordiques placent davantage de sons-voyelles distincts. Leur 'y' se prononce plus aigu que notre 'u', mais encore loin de notre 'i'.'Æ, æ' plus ouvert que notre 'è', sans pour autant rejoindre notre 'a'.Le 'p', le 'k' et le 't' sont toujours soufflés, ils éteignent une allumette devant votre bouche. Le 's' ne durcit jamais en notre z, il reste toujours dévoisé. Notre son 'z' voisé est inconnu dans les langues scandinaves.Le 'j' est toujours une mouillure. La suite de consonnes finales 'rd' se prononce 'rr', donc la graphie fjord se prononce comme si nous français l'écrivions fiorr. Le 'g' ne se palatalise pas comme chez nous, mais en Yod devant une voyelle frontale telle que 'y' et 'i', et devant certains 'ei', comme dans 'geita' (la chèvre). Il reste dur dans les autres cas. Devant les mêmes voyelles frontales 'y' et 'i', et s'il est suivi du yod 'j', la consonne 'k' se palatalise en [ç] (en alphabet phonétique international), un souffle mouillé proche du 'ch' allemand dans 'kirche' ou dans 'ich'. Exemples : kjær, kiste, kirke, kyss, kjære, kinn, kyst.Se prononcent comme notre 'ch' les combinaisons 'sj' comme dans 'sjø', et 'skj' comme dans 'skjære', ainsi que 'sk' devant une voyelle frontale comme i et y, et devant la diphtongue 'øy', (exemples : 'ski', 'sky', 'skøyter'). Le norvégien 'skipping' (l'armement, comme industrie de l'armateur) se prononce comme l'anglais shipping.Des suites de consonnes comme 'rs' restent propres, à consonnes bien distinctes au Sud et à l'Ouest, mais s'assimilent en une chuintante reculée, à l'Est dès Oslo, tout comme en suédois. Certains considèrent qu'ils s'agit là d'une prononciation relâchée (les querelles linguistiques sont vives en Norvège). L'article défini est postposé : fjell = une montagne ; fjellet = la montagne. 'et' s'il s'agit d'un neutre singulier, 'en' s'il s'agit d'un masculin ou d'un genre sexué commun (comme en danois), 'ei', voire 'a' s'il s'agit d'un féminin, encore maintenu dans les dialectes de l'Ouest, et dans leur résurrection en Nynorsk (néo-norvégien). Et au pluriel, l'articles défini postposé unique se résume à 'ne', qui se compose avec la terminaison en 'r' ou 'er' du pluriel : forme archaïque 'erne' comme dans 'piggerne' (les filles) et forme moderne sans r 'ene'; exemple : 'husene' (les maisons). On reconnaît facilement en 'middag' le midday anglais ou l'équivalent allemand mittag : milieu du jour. Middagsfjellet est donc la montagne du Midi.Tous les mots norvégiens se chantent selon une mélodie précise. Seuls le norvégien et le suédois possèdent cette mélodie particulière du double ton et du simple ton.

LE CAP NORD
A partir de Dijon/Paris, Après plus de 4500 km, par tous les temps, enfin l'île du Cap Nord avec ses terres sauvages...


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire